top of page

첫 모임을 가진 '교회헌법 한국어 번역 검토위원회'

December 18, 2025

ree

사무총장실 주관 하에 CRC 교회헌법의 한국어 번역 개정 작업이 진행되고 있다. 그동안 한국어 번역본은 수십 년 전 최초 번역 이후, 총회에서 개정된 내용만을 중심으로 매년 부분적으로 보완되어 왔으며, 이로 인해 번역의 통일성, 용어 사용, 가독성 측면에서 지속적인 개선 필요성이 제기되어 왔다.


이에 따라 총회사무국은 번역을 전면적으로 개정하기로 결정하고, 올해 초 심재승 교수의 1차 번역 작업을 시작으로, 교단 번역 담당자인 캐서린 조 전도사의 2차 번역 및 검토가 최근 마무리되었다.


이후 KMA 운영위원회의 위임을 받아 구성된 번역 검토위원회(오인수 목사, 윤원환 목사, 장에즈라 목사, 캐서린 조 전도사)는 12월 16일 첫 모임을 시작으로, 용어 정비를 포함한 최종 교정 작업에 착수했다.


ree

이번 교회헌법 한국어 번역 개정판은 교단의 신학적 정체성과 헌법이 지닌 법적·목회적 의미를 충실히 반영하는 동시에, 한국어 사용자에게 자연스럽고 명확하게 전달되는 번역을 목표로 하고 있다.


개정판은 내년 4-5월경 인쇄를 완료하여 한인 교회들에 배부될 예정이며, 이를 통해 교회헌법에 대한 이해와 실제 사역 현장에서의 활용이 한층 더 확대될 것으로 기대된다.


Catheryn Jo

CRC Communications

Recent Posts

© 2025 Christian Reformed Church in North America, CRC Communications & Korean Ministry

bottom of page